يکشنبه ٠٥ خرداد ١٣٩٨
صفحه اصلی|ايران|اسلام|زبان و ادبيات فارسی|سوالات متداول|تماس با ما|پيوندها|نقشه سايت|English
اخبار > هفتاد و یکمین جلسه انجمن ادبی بیدل دهلوی با عنوان شیرین‌کاری‌های سعدی در سخن‌سرایی در تاریخ دوم اردیبهشت ماه 1398 در محل مرکز میکروفیلم نور ـ خانه فرهنگ ایران در دهلی نو برگزار شد.


  چاپ        ارسال به دوست

همزمان با روز سعدی

هفتاد و یکمین جلسه انجمن ادبی بیدل دهلوی با عنوان شیرین‌کاری‌های سعدی در سخن‌سرایی در تاریخ دوم اردیبهشت ماه 1398 در محل مرکز میکروفیلم نور ـ خانه فرهنگ ایران در دهلی نو برگزار شد.


به همت مرکز تحقیقات فارسی رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران در دهلی نو و به مناسبت روز جهانی سعدی هفتاد و یکمین جلسه انجمن ادبی بیدل دهلوی به بزرگداشت این ‌شاعر، عارف و معلم برجسته اخلاق اختصاص یافت. در این جلسه ادبی که در تاریخ 2 اردیبهشت ماه 1398 در محل رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران در دهلی نو برگزار شد، آقای دکتر علی چگنی، سفیر محترم ایران در هند، دکتر علی دهگاهی، رایزن فرهنگی ایران در دهلی نو، آقای احسان الله شکراللهی، مدیر مرکز تحقیقات فارسی، پروفسور شریف حسین قاسمی و پروفسور سیده بلقیس فاطمه حسینی، رؤسای پیشین گروه فارسی دانشگاه دهلی و جمعی از فارسی دوستان حضور داشتند.
برنامه با تلاوت آیاتی چند از کلام الله مجید آغاز شد و در ادامه آقای شکراللهی با قرائت اشعاری از سعدی، به حاضرین در جلسه خیر مقدم گفت.
آقای دکتر علی چگنی، سخن در باب سعدی را تمام‌نشدنی، شخصیت او را جامع اضداد، و ریشه‌ی هنرش را وصل به سرچشمه‌های الهی دانسته، و آموزه‌های اخلاقی وی را منبعث از قرآن و احادیث توصیف کرد.
آقای دکتر دهگاهی نیز با ذکر سابقه تشکیل انجمن ادبی بیدل به روز بزرگداشت سعدی اشاره کرد و گفت سعدی در زمره مفاخر فرهنگ و ادب فارسی است که از زمان حیات خود صاحب شهرت و مقبولیت بود. شاید آثار سعدی بویژه گلستان بیشتر از هر کتاب دیگری در ایران و جهان فارسی خوانده شده باشد. آوازه سعدی از شرق چین تا آسیای غربی و بعدها جهان غرب زبانزد بود. ابن بطوطه در سفر به چین مشاهده کرد که اشعار فارسی در دورترین نقاط چین قرائت می شد.

تا دل به مهــرت داده ام در بحر فکر افتاده ام
چون در نماز استاده ام گویی به محرابم دری
این شعری بود که بنابر اظهار ابن بطوطه ملاحان چینی از سعدی می خواندند. سعدی در هند و از نگاه فارسی گویان هند، از سرآمدان ادب فارسی بود. تمام مدارس و مکاتب با گلستان سعدی ادب فارسی و حکمت و ارزش های انسانی را فرا می گرفتند. شروع متعددی از آثار سعدی در هند تهیه شده است. اولین بار گلستان گلستان سعدی در کلکته به زیور طبع آراسته شد و شعرای زیادی در هند از سعدی تقلید کرده اند که نمونه آن امیرخسرو دهلوی و امیر خسرو سجزی دهلوی است.

دکتر دهگاهی در ادامه سخنان خود سعدی را نه فقط یک ادیب و سخن‌ور، بلکه مصلح اجتماعی دانست و اضافه کرد نوعی از ابیات تعلیمی که توسط سعدی بکار گرفته شده برای طبقات مختلف اجتماعی ایران بسیار آموزنده و مفید بوده است. او اخوت انسانی و ارزش های اخلاقی را تعلیم می کرد.
رایزن فرهنگی ایران همچنین به ویژگی‌های فرهنگی و اجتماعی عصر سعدی یعنی قرن 7 هجری اشاره کرد و اضافه نمود که این ایامی است که ایران دچار حمله مغولان و قتل و نهب و غارت شده بود. نوعی از انزوا و گوشه گیری و زهد و ریاضت در جامعه ایجاد شده بود. و تصوف هم در این فضای فکری و اجتماعی رشد کرده بود. سعدی در چنین دوره ای اندرزهای انسانی و ارزش های اخلاقی را گوشزد می کرد.

استاد شریف حسین قاسمی ضمن یادآوری جایگاه آثار سعدی در متون درسی از سطوح ابتدایی تا عالی در شبه قاره هند، به مطالعه تطبیقی آثار سعدی و حافظ پرداخت و تاکید کرد که قوالان و عارفان و شاعران هند به آثار سعدی اقبال ویژه ای داشتند و به تتبع آثارش پرداخته اند.


پرفسور سیده بلقیس فاطمه‌حسینی سعدی را در آموزش زبان فارسی به خویش در جایگاه مادر خطاب‌کرد، و پندهایش را حکمت‌هایی برآمده از تجربیات به‌جان‌زیسته شمرد، و عشق و زیبایی را جان‌مایه شعر سعدی دانست.
در بخش دیگری از جلسه سرکار خانم هاشمی به خواندن بخشی از مقدمه‌ گلستان سعدی پرداخت که در آن به چگونگی و تاریخ تصنیف گلستان اشاره شده است.


در ادامه خانم یگانه شکراللهی مسمطی از ملک‌الشعرای بهار را برای حضار خواند که با تضمین یکی از غزلهای استاد سخن سعدی، در مدیح وی سروده شده است:


سعدیا چون تو کجا نادره‌گفتاری هست!؟
یا چو شیرین‌سخنت نخل گهرباری هست


در بخش پایانی جلسه دکتر شمیم الحق صدیقی، استاد بازنشسته کالج ذاکر حسین وابسته به دانشگاه دهلی غزلی از سعدی را به شیوه خاص هندی برای حضار قرائت کرد.



١٤:٥٧ - 1398/02/03    /    شماره : ٧٢٩٠١٩    /    تعداد نمایش : ٦٦



خروج